adeImmersed | aIm

Not A Subscriber?

Join 752+ language learners getting mindf*cked every Saturday morning while getting Immersed.

November 1st, 2025 | Ademola Adeyemi

The Party Trick Dilemma

You’re at a party. Someone discovers you’ve been studying Korean. Their eyes light up.

 “Oh my god, say something in Korean!”

You panic.

You’ve been studying for two months. You can read Hangul. You know maybe 200 words. You definitely can’t “say something” meaningfully. But they’re waiting, expectant, excited.

So you remember a phrase from your textbook:

“안녕하세요. 저는 [Your Name]입니다.” (Hello. I am [Your Name].)

You say it. Probably with terrible pronunciation, but you say it.

The crowd goes wild. “Oh my god, that’s amazing! You speak Korean!”

And in that moment, you feel like a fraud.

Because you don’t “speak Korean.” You memorized a phrase. You can perform it like a trained seal, but you have no idea how to have an actual conversation. You can’t understand their response if they replied in Korean. You can’t express an original thought.

You’re a parrot with really good memorization. A magic trick that impresses people who don’t speak Korean but would be immediately exposed by anyone who does.

This is the Party Trick phenomenon—and it’s soul-crushing for learners.

There’s a specific flavor of inadequacy that comes from being able to perform language without understanding it. 

You can:

  • Read Korean text aloud (with no idea what it means)

  • Recite Japanese phrases from anime (without knowing when to use them)

  • Write out Chinese characters (while having zero comprehension of the text)

To outsiders, you look competent. “Wow, you can read Korean! You must be so good!”

To you, it feels like you’re perpetrating a scam. Because you know the truth: You can decode symbols into sounds, but those sounds are meaningless noise to you.

This is exactly what happened to me in eighth grade with Korean.

I learned Hangul in five minutes from a YouTube video. 

Suddenly, I could “read Korean.” 

I could look at 김치 and say “kimchi.” 

I could look at a Korean person’s name tag and pronounce their name correctly.

People were impressed. I was impressed with myself—for about 20 minutes.

Then someone asked: “What does that say?”

And I had no response. Because I could READ it, but I couldn’t UNDERSTAND it.

Reading “안녕하세요” and knowing it sounds like “annyeonghaseyo” is not the same as understanding it means “hello” in a formal register. 

Reading “저는 박지민입니다” and pronouncing “jeoneun Park Jimin imnida” is not the same as understanding it’s an introduction: “I am Park Jimin.”

The worst part? The skill I HAD developed—reading Hangul—felt worthless compared to the skill I LACKED—comprehension.

I had a party trick. 

An interesting quirk. 

A neat ability to show off at family gatherings. 

But I didn’t have a language. 

I didn’t have communication ability. 

I didn’t have what I actually wanted.

So I gave up. 

Because what’s the point of continuing when what you’ve learned feels useless?

Years later, I understand what was actually happening:

Learning to read the script wasn’t a useless party trick. 

It was a genuine, valuable first step. But I made three critical mistakes:

Mistake 1: I conflated “reading” with “understanding.”

These are separate skills that happen to feel connected in English (because I developed them simultaneously as a child). Reading is symbol-to-sound conversion. Understanding is sound-to-meaning conversion. I had developed reading. I hadn’t yet started on understanding. That’s not failure—that’s sequential progress.

Mistake 2: I dismissed the achievement because it felt insufficient.

Being able to read Hangul IS an accomplishment. It’s a concrete skill that enables everything else. Korean without Hangul is like trying to learn English while someone insists on writing everything in Arabic script. You need the decoding skill first. I had it. I should have celebrated it as step one instead of dismissing it as “just a party trick.”

Mistake 3: I expected understanding to come automatically with reading.

I thought: “I can read Korean, so I should be able to understand Korean.” That’s like thinking: “I can identify letters, so I should be able to understand Shakespeare.” Reading is a tool. Comprehension comes from exposure, pattern recognition, and time with the language. I had the tool but hadn’t put in the time.

The Party Trick feeling affects learners at every stage:

Stage 1: Can read script but understand nothing

  • Feels like: “I’m a robot converting symbols to sounds”

  • Reality: You’ve acquired the fundamental tool for language access

Stage 2: Can understand simple phrases but can’t form original sentences

  • Feels like: “I can only repeat what I’ve memorized”

  • Reality: You’re in the comprehension-building phase; production lags naturally

Stage 3: Can read and understand but can’t speak fluently

  • Feels like: “I’m a passive observer, not a real user of the language”

  • Reality: You’re building comprehension foundation; speaking emerges after sufficient input

Stage 4: Can speak in familiar domains but struggle in new contexts

  • Feels like: “I thought I was fluent, but I’m actually just faking it”

  • Reality: You’re domain-proficient; expanding breadth takes time

At every stage, there’s a gap between what you can do and what you think you should be able to do. That gap feels like being a fraud. Like you’re performing a party trick instead of possessing genuine skill.

Here’s what changed my perspective:

A native speaker’s “genuine fluency” is also domain-based performance.

Your doctor friend sounds super competent discussing medicine. But ask them to explain how a car engine works, and they’re lost. Are they “faking” their English ability? No. They’re competent within their domains and incompetent outside them.

Everyone is performing party tricks in some contexts.

The difference between a party trick and genuine skill isn’t the presence or absence of gaps. It’s whether you’re building on what you have or abandoning it because it feels insufficient.

I abandoned Korean because reading without understanding felt like a worthless party trick. If I’d instead thought, “Cool, I have the reading tool. Now let me add the understanding tool through listening and exposure,” I’d have been fluent years earlier.

The Party Trick feeling is actually a sign of self-awareness.

You recognize the gap between your ability and native-level competence. That’s good! That’s accurate! But the feeling shouldn’t be “therefore I’m a fraud”—it should be “therefore I know what to work on next.”

Reframing the Party Trick:

Instead of: “I can only read Korean, but I can’t understand it, so this is useless.”

Try: “I can read Korean, which means I can now access authentic content. Understanding will come from exposure to that content.”

Instead of: “I can only repeat memorized phrases, not form original sentences.”

Try: “I have phrase templates in my head. As I accumulate more templates and understand their patterns, original production will emerge.”

Instead of: “I can understand but not speak, so I’m not really learning.”

Try: “Comprehension precedes production. I’m building the foundation that speaking requires.”

The party trick feeling is your brain telling you there’s more to learn.

That’s not a reason to quit. That’s a roadmap forward.

I wish someone had told eighth-grade me: “Hey, learning to read Hangul is incredible. You’ve done in five minutes what feels impossible to most people. Now that you can read, here’s what understanding actually requires: listening, exposure, time. The reading ability isn’t useless—it’s the key that unlocks the door. But you still have to walk through the door.”

Instead, I thought reading WAS the door. When reading alone didn’t give me fluency, I assumed I’d failed. I abandoned the journey before it began.

Don’t confuse the tool with the outcome.

Reading is a tool. 

Memorized phrases are tools. 

Pattern recognition is a tool. 

Domain-specific comprehension is a tool.

Each one feels insufficient on its own because it IS insufficient on its own. But tools aren’t meant to stand alone. They’re meant to be combined, layered, built upon.

Your party trick isn’t a failure. It’s a foundation.

The question isn’t “Is this enough?” The question is “What do I build on top of this?”

And the answer is always: more exposure, more patterns, more time.

The party trick becomes genuine skill the moment you stop performing it for others and start using it for yourself—as a tool to access the input that will eventually transform performance into competence.

Struggle Less. Acquire More. Enjoy Life.

Studied at Yonsei University. Worked in Korean politics. Reached fluency in 18 months through pure immersion. 

Now I help language learners cut through the noise and achieve what most think is impossible.

Gain A New Perspective On Language & Life

I went from understanding 0% of Korean dramas to discussing politics at Yonsei in 25 months—using the same immersion principles I teach every Saturday.