adeimmersed

Not A Subscriber?

Join 752+ language learners getting mindf*cked every Saturday morning while getting Immersed.

10 Language Learning Secrets from Someone Who Actually Did It

September 6, 2025 | Ademola Adeyemi

95% of language learners never reach fluency.

They download apps. They buy textbooks. They attend classes for years. But they never reach that magical moment when the language stops feeling foreign and starts feeling like home.

The problem isn’t lack of motivation or natural talent.

The problem is that almost everything we’re taught about language learning is wrong.

The $60 billion language learning industry has convinced us that fluency comes from grammar drills, vocabulary lists, and gamified streaks. That we need to study our way to fluency rather than acquire it naturally.

I believed this too – until I decided to learn Korean.

Faced with a language that shares zero linguistic DNA with English, I had two choices: follow the traditional path and likely fail like most learners, or figure out how humans actually acquire language.

I chose the latter.

Over 10,000+ hours of tracked immersion, I reverse-engineered the natural language acquisition process. I eliminated translation, embraced incomprehensible input, and built emotional connections with Korean content until the language became part of my identity.

The result? I went from zero Korean to thinking and dreaming in the language in about two years.

More importantly, I documented everything. Every breakthrough, every plateau, every strategy that worked and every method that failed.

Today, I’m sharing the 10 core principles that transformed not just my Korean ability, but my entire understanding of how language mastery actually works.

These principles go against almost everything the language learning industry teaches. They’re built on one simple truth: you don’t learn language, you acquire it.

But there’s one specific shift that changed everything – the moment Korean stopped feeling foreign and started feeling like home. I’ll share that breakthrough at the end, because understanding these 10 principles first is what made that transformation possible.

Next week, I’ll share the 10 Commandments – the critical mistakes that will sabotage your progress no matter how perfectly you apply these principles.

For now, let’s start with what works:

The 10 Core Principles for Language Mastery

 

1. Immerse Daily with Ruthless Consistency

The foundation of everything is daily exposure to your target language. I tracked 4,500 hours in my first year of Korean – not because I was obsessed with numbers, but because consistency compounds.

Language learning isn’t a weekend hobby; it’s a lifestyle shift.

When I set out to learn Korean, I built what I call my “immersion bubble.” I changed the language settings on my phone and computer, filled my playlists with Korean music, and subscribed to YouTube channels run by native speakers. This wasn’t about waiting for the perfect environment or moving abroad – it was about bringing the language into every corner of my life.

You need to create an environment where the language surrounds you naturally. The goal is to make your target language as unavoidable as your native language once was. Over time, this constant exposure rewires your brain to start thinking in the language, not just translating from your native tongue.

2. Prioritize Comprehensible Input Over Output

Most people rush to speak before they’ve built a foundation of understanding. I spent nearly two years focused primarily on input – watching Korean content, reading, listening – before seriously attempting output.

Here’s what Stephen Krashen got right: input is everything.

You don’t get better at a language by speaking. You get more comfortable expressing what you’ve already acquired, but you’re not actually acquiring more language. Output is a performance – the real growth happens when you’re taking in new material, absorbing the language in context.

Your brain needs thousands of examples of how the language works before it can produce it naturally. Think of it like learning to write music: you need to hear countless songs before you can compose your own.

If you stop feeding your brain new material, the language starts to fade, no matter how much you talk. Input isn’t just the best way – it’s the only way to keep a language alive in your mind.

3. Choose Content You Actually Enjoy

This isn’t about finding “educational” content – it’s about finding content that makes you forget you’re learning.

I fell in love with Korean web dramas not because they were pedagogically perfect, but because they were comprehensible and emotionally engaging. I dove headfirst into dramas, variety shows, vlogs, and even internet memes.

At first, it was overwhelming – there were so many words and references I didn’t understand – but I stuck with it because that’s where the real language lives. The slang, the jokes, the cultural references: these are the things that make a language come alive.

When you’re genuinely interested in what happens next in a story, your brain stays engaged longer and absorbs more. The “cringy” predictable content that some people dismiss is actually perfect for learners because you can anticipate what characters will say, making the language more comprehensible.

4. Build Your Vocabulary Through Context, Not Lists

Every word I learned came attached to a full sentence and emotional context. I used sentence mining – finding sentences with one unknown word and adding them to my SRS (Anki).

This way, I wasn’t just memorizing isolated vocabulary; I was learning how words actually function in real communication. Grammar patterns emerged naturally through repeated exposure rather than through textbook explanations.

Your brain learns language the same way it learned your native tongue – through meaningful context, not abstract rules. When you encounter words in real situations, they stick because they’re meaningful.

5. Embrace the Monolingual Transition

One of the most powerful shifts in my journey was moving from Korean-English dictionaries to Korean-Korean dictionaries. This forces your brain to think in the target language rather than constantly translating.

When you look up a Korean word and read its definition in Korean, you’re building connections within the language itself. It’s like building a house – you want the foundation to be made of the same material as the walls, not constantly switching between different materials.

This transition eliminates that feeling of being an imposter – where your translator is responding to people, not you.

6. Use Spaced Repetition Systems (SRS) as Your Backbone

Anki wasn’t just a tool for me – it was my daily ritual. Ten new sentence cards every day, minimum.

But here’s the key: tools are support, not the main event.

I was careful not to fall into the trap of the “fake weights” gym, where you feel like you’re making progress just because you’re busy. The SRS keeps vocabulary active in your mind when you’re not actively studying, but the real gains came from engaging with the language in unpredictable, authentic situations.

Think of it as mental maintenance – just like you need to exercise regularly to maintain physical fitness, you need SRS to maintain vocabulary fitness. Without it, you’ll constantly relearn the same words instead of building on your foundation.

7. Focus on Listening Before Reading

I spent my first month watching Korean dramas with zero subtitles, not because I understood anything, but because I needed to train my ear to separate Korean sounds.

I had to make “fast normal.”

Before you can read effectively, your brain needs to know where words begin and end in the sound stream. This auditory foundation makes everything else easier. Many learners jump to reading too quickly and miss this crucial step of sound recognition.

Attention to listening early on is the greatest differentiator in how subconscious your language ability will be in the long term. Language cannot be learned consciously – it’s acquired subconsciously through listening.

8. Create Emotional Connections to the Language

The first time I cried watching Korean content was a breakthrough moment – it meant I was emotionally processing the language, not just intellectually analyzing it.

Seek out content that moves you, makes you laugh, or gets you invested in characters’ lives. Emotional engagement creates stronger memory pathways than mechanical study ever could.

When you feel something in your target language, you’re not just learning words – you’re building a relationship with the culture. Enjoyment was non-negotiable for me. If I wasn’t having fun, I changed my approach.

9. Track Progress Through Immersion Hours, Not Textbook Chapters

Traditional metrics like “completed level 3” don’t reflect real proficiency. I tracked every hour of Korean exposure because time spent with the language is the most honest measure of progress.

Language learning happens in the dark – you can’t see daily improvements, but you can measure your commitment. Hours of immersion correlate directly with eventual fluency in ways that textbook progress doesn’t.

Documenting my journey became a powerful part of my process. Every time I hit a wall or had a breakthrough, I wrote it down. Teaching others what I was learning forced me to clarify my own thinking and kept me accountable.

10. Optimize Everything, Cut the Noise

Every aspect of your learning should serve your language goals. I eliminated English YouTube, English music, English social media during my intensive period.

This isn’t about perfection – it’s about intentionality. When you have limited time and energy, every minute spent in your native language is a minute not spent building your target language.

Be ruthless about protecting your language learning environment from distractions and competing priorities. I made Korean a part of my daily reality, not just a subject I studied in isolation.

The One Shift That Made Korean Feel Like My Native Language

For months, I chased fluency in Korean the way most people do: textbooks, grammar drills, and memorized scripts. I thought if I could just master the rules, I’d unlock the language.

But the real breakthrough – the shift that made Korean feel like my native language – came when I let go of the need to consciously control every aspect of my learning and instead trusted the process of immersion and subconscious acquisition.

My first attempts at conversation were humbling. I’d practice lines, expecting the world to follow my script. But when native speakers responded in ways I hadn’t anticipated, I was completely thrown off. I realized: conversations end when understanding breaks.

The real language wasn’t in the textbook or the classroom – it was in the fast, messy, unscripted exchanges of real life.

That’s when I understood I had to trust the subconscious process. I stopped relying on subtitles and crutches. I let myself be lost in the noise, trusting that the language learning process is 90% subconscious.

I watched dramas, listened to podcasts, and let Korean become the background music of my life.

The shift was letting go of perfectionism and the pressure to speak before I was ready. I learned to accept that I wouldn’t know it all. I let myself be humbled by native content, and I let go of the need to translate everything in my head.

When I was translating, I felt this crazy imposter syndrome – like I wasn’t responding to people, my translator was responding to them. That feeling doesn’t feel like language proficiency.

The more I immersed, the more Korean became a part of me. That consumption built subconscious intuition – the intuition that takes you away from the requirements of translation and feeling like an imposter.

The language became so felt, so deep, that it came out of me automatically.

I said things not because I was copying someone else to get the response they got. I said it because I felt it. I said it because it fit. I said it because it was just like a part of me.

That was the shift: trusting immersion, letting go of conscious control, and allowing Korean to become the language I lived in, not just the language I studied.

These 10 principles transformed not just my Korean ability, but my entire understanding of how language mastery works. They emerge from over 10,000 hours of immersion and helping dozens of learners find their own path to fluency.

But principles are only half the equation.

Next week, I’ll share the 10 Commandments – the critical mistakes that will sabotage your progress no matter how perfectly you apply these principles.

The mistakes that kill progress before it starts. The traps I see learners fall into again and again, often right when they’re on the verge of breakthrough.

Until then, pick one principle and start today. Your future fluent self will thank you.

What resonated most with you from these principles? Hit reply and let me know – I read every response.

Struggle Less. Acquire More. Enjoy Life.

Studied at Yonsei University. Worked in Korean politics. Reached fluency in 18 months through pure immersion. 

Now I help language learners cut through the noise and achieve what most think is impossible.

Gain A New Perspective On Language & Life

I went from understanding 0% of Korean dramas to discussing politics at Yonsei in 25 months—using the same immersion principles I teach every Saturday.